Schiavi
Area Ricerca
Avvenimenti
Video Interviste
 
 


Ansprache GK Stoecker anlässlich Volkstrauertag in Costermano am 14. November 2004

Autoritá,
cari amici italiani,
liebe deutsche Mitbürger,

in Deutschland wird heute der Volkstrauertag begangen. Ich freue mich sehr , dass Sie meiner Einladung gefolgt sind, um hier am deutschen Soldatenfriedhof Costermano der Opfer von Krieg und Gewalt zu gedenken und ich danke allen, die den für viele recht weiten Weg heute hierher gefunden haben.

In Germania oggi si celebra la Giornata di Lutto Nazionale. Sono molto felice che abbiate accolto il mio invito a commemorare qui nel Cimitero Militare di Costermano le vittime della guerra e della violenza. Ringrazio tutti Voi per aver trovato modo di arrivare - anche da ben lontano! - fino a qui.

Besonders freue ich mich über die Präsenz unser italienischen Freunde - den Autoritäten von Costermano, von der Provinz Verona und von den Ufern des Gardasees. Auch darin, dass sich viele Vereinigungen an der Gedenkfeier beteiligen, sehe ich$ein Zeichen deutsch - italienischer Verbundenheit. Ein herzlicher Gruß auch an die aus Deutschland angereisten Mitbürger und die Vertreter des Volksbundes Deutscher Kriegsgräberfürsorge, die diese Feier gemeinsam mit uns gestalten.

Sono oltremodo contento della presenza dei nostri amici italiani - le autorità di Costermano, della Provincia di Verona e dalle sponde del Garda. Nella partecipazione alla commemorazione da parte di numerose associazioni colgo un segno di amicizia italo-tedesca.
Saluto calorosamente anche i connazionali giunti dalla Germania ed i rappresentanti del Servizio per le Onoranze ai Caduti Germanici che insieme a noi hanno organizzato queste celebrazioni.

Dieser Friedhof ist ein Ort des Gedenkens, ein schwieriger Ort des Gedenkens. In den letzten Wochen ist in der Presse die alte Diskussion über die Tatsache wieder belebt worden, dass auf diesem Friedhof nicht nur reguläre Soldaten, sondern auch Personen begraben sind, die sich an schweren Kriegsverbrechen während des zweiten Weltkrieges beteiligt haben. Drei von ihnen sind namentlich bekannt, aber es ist nicht ausgeschlossen, dass auch weitere Personen auf diesem Friedhof begraben sind, die während des 2. Weltkrieges Schuld auf sich geladen haben.

Questo cimitero è un luogo di memoria, un difficile luogo di memoria. Nelle ultime settimane è stata riaccesa nella stampa la vecchia discussione sul fatto che qui giaciono le spoglie non solo di regolari soldati, ma anche quelle di persone che durante la Seconda Guerra Mondiale si sono resi colpevoli di gravi crimini di guerra. Tre di loro sono identificati per nome, ma non si esclude che ci siano altre tombe di questo cimitero che appartengono a persone resesi colpevoli durante la Seconda Guerra Mondiale.

Gedenkstätten wie dieser Soldatenfriedhof müssen sich immer wieder neu der Diskussion darüber stellen, wie in ehrlicher, angemessener und würdiger Form der Geschehnisse des 2. Weltkrieges gedacht werden sollte. Dies erfordert vor allem die Besinnung auf die schmerzliche deutsche Vergangenheit. Es war Deutschland, das den zweiten Weltkrieg begonnen hat, und es waren Deutsche, die in vielen Fällen, gerade auch in Italien, Kriegsverbrechen begangen haben.

Luoghi di memoria come questo cimitero militare devono sempre nuovamente confrontarsi alla discussione, quale sia la maniera più sincera per ricordare gli eventi della Seconda Guerra Mondiale. Ciò comporta, soprattutto, essere cosciente del doloroso passato tedesco. Fu la Germania a comminciare la Seconda Guerra Mondiale e furono i tedeschi a commettere in molti casi, specialmente qui in Italia, crimini di guerra.

Wir sind uns mit den Mitgliedern einer deutsch - italienischen Initiative, die in den letzten Wochen hier und in Deutschland an die Öffentlichkeit getreten sind, einig, dass an dieser Gedenkstätte an die Opfer des Krieges und des Unrechts erinnert werden soll. Selbstverständlich werden hier in keinem Fall - und ich wiederhole hier, was ich und meine Vorgänger im Amt des Generalkonsuls an dieser Stelle in den vergangenen Jahren erklärt haben - Täter und Verantwortliche für Kriegsverbrechen geehrt.

Siamo d'accordo con i membri di una iniziativa italo-tedesca che nelle ultime settimane qui ed in Germania si è rivolta al pubblico, consenziente sul fatto che in questo luogo di memoria vadano commemorate le vittime della guerra e dell'ingiustizia. Ovviamente qui non vengono ricordati in alcun modo - e qui riprendo e sottolineo ciò che io ed i miei predecessori nella carica di Console Generale abbiamo dichiarato negli anni passati - gli autori ed i responsabili dei crimini di guerra.

Wir haben daher bereits vor einigen Monaten eine Diskussion darüber begonnen, wie diesen Gedanken durch die Gestaltung der Gedenkstätte noch deutlicher Rechnung getragen werden kann. Ich begrüße den Gedanken der Aufstellung einer zusätzlichen, klarstellenden Tafel vor dem Eingang des Friedhofs, und ich spreche hier auch im Namen des Volksbundes Deutscher Kriegsgräberfürsorge.

Abbiamo dunque già mesi addietro iniziato una discussione su come dare ancor più esplicitamente spazio a questo pensiero nella gestione di questo luogo di memoria. Sono favorevole all'idea di far erigere un'ulteriore lastra chiarificatoria all'ingresso del cimitero e dico ciò anche a nome del Servizio per le Onoranze ai Caduti Germanici.

Ein Text sollte wohl überlegt werden und von allen, denen diese Gedenkstätte am Herzen liegt, mitgetragen werden. Wir sollten hierzu eine Diskussion eröffnen. Ein so erarbeiteter Text könnte sich dazu eignen, eventuell auch an anderen Soldatenfriedhöfen und Gedenkstätten aufgestellt zu werden.

Un testo da incidervi andrebbe ben pensato e accettato da tutti a cui questo cimitero sta a cuore. Un tale testo dovrebbe mettere uno standard e essere ben considerato. Andrebbe iniziato una discussione Un testo redatto in questa maniera potrebbe essere adeguato anche per altri cimiteri militari o luoghi di memoria.

Ich denke, dass alle, die sich für diese Gedenkstätte engagieren, der Volksbund deutsche Kriegsgräberfürsorge, die Bundesregierung aber auch private Initiativen daran mitwirken sollten diese Gedenkstätte so zu gestalten, dass sie ihre Funktion erfüllen kann: zum einen den Angehörigen der hier beerdigenden Soldaten die Möglichkeit zu geben, der gefallenen Soldaten zu gedenken und um ihre gefallenen Verwandten und Freunde zu trauern. Zum sollte diese Gedenkstätte dazu beitragen, dass die heutigen und künftige Generationen die richtigen Lehren aus den Kriegen und den Grausamkeiten der Vergangenheit zieht.

Penso che tutti coloro che s'impegnano in questo luogo di memoria, il Servizio per le Onoranze ai Caduti Germanici, il governo federale ma anche le iniziative private, possono contribuire a gestire questo luogo di memoria in modo che esso possa assolvere la sua funzione: da un lato dare la possibilità ai famigliari dei soldati ivi sepolti a commemorarli ed a piangerli. Dall'altro lato questo luogo di memoria dovrebbe contribuire ad insegnare alla generazione di oggi ed a quella di domani la giusta lezione dalle guerre e dalle atrocità del passato.

Die aktuelle politische Situation - Krieg im Irak und an vielen anderen Orten der Welt zeigt leider, dass diese Botschaft weiterhin von unveränderter Aktualität ist. In diesem Sinne sollte Costermano - der Soldatenfriedhof, aber auch das Dorf Costermano mit seinen landschaftlichen Reizen - zu einem Ort der Begegnung von Menschen, vor allem von jüngeren Menschen werden, der zeigen kann dass Versöhnung und auch Freundschaft über den Gräbern aus einer Zeit kriegerischer Auseinandersetzungen möglich ist.

L'attuale situazione politica - la guerra in Irak e quella di molti altri scenari nel mondo -purtroppo dimostra che questo messaggio continua ad essere di immutata attualità. In questo senso Costermano - il cimitero militare, ma anche il paese con il suo incantevole paesaggio - dovrebbe diventare un luogo d'incontro tra le persone, soprattutto dei giovani, dimostrando che la riconciliazione sopra le tombe risalenti ad un periodo di scontri bellici è possibile.

Ich danke Ihnen dass Sie heute gekommen sind.

Vi ringrazio per essere venuti.

Indietro

 
Progetto
 

www.schiavidihitler.it